пятница, 9 апреля 2010 г.

Из переводов. Роберт Фрост. Пустыни

Роберт Фрост. Пустыни

Я ехал вдаль дорогою ночной.
Устало проплывали предо мной
Поля. Земля порошею покрылась,
И лишь бурьян проглядывал порой.

Над этим миром, мрачен и высок,
Поднялся лес. Средь ледяных дорог
Лишь он царит. Забились звери в норы,
А я не в счет. Я слишком одинок.

От одиночества и пустоты
Спасенья нет. И мертвые кусты
Стоят над мертвой белизною снега.
Вокруг - поля. Безмолвны и пусты.

Мне не страшны ни звезд холодный свет,
Ни пустота безжизненных планет.
Во мне самом такие есть пустыни,
Что ничего страшнее в мире нет.

Комментариев нет: